Annie si Jean Marie se stabilesc in Romania

23

Postat de Geocer | in categoria romania | pe data de 10-02-2010

Primele doua parti ale acestei emotionante marturii scrise de Annie Moriou si traduse de mine le gasiti aici si aici. Versiunea originala (in franceza) o gasiti aici. Cred ca urmatorul concediu il voi face la Pietroasa ! Pana una-alta, iata ultima parte a traducerii mele.

În 2004, ne întoarcem deci la Pietroasa şi vizităm toate satele din jur pentru a găsi o casa … asta e prea mică, cealaltă prea mare, asta e prea scumpă, cealaltă prea veche şi stă să cadă, aia prea izolată … criteriile noastre nu erau prea dificile, dar cu toate astea incepeam sa ne pierdem speranţa că vom găsi ceva care sa ne convină. Îi aduseserăm cu noi şi pe părinţii mei, sperând că această ţară o să-i încânte şi pe ei, mai ales pe mama. Şi nu mă înşelasem ! De altfel, ea a fost cea care, discutând cu un topograf ocupat cu măsurarea unui teren din apropierea cabanei, a aflat că exista o casă de vânzare care ar putea corespunde aşteptărilor noastre … chiar la Pietroasa.
Am vizitat-o imediat şi când privirile ni s-au întâlnit am ştiut (JM şi cu mine) ca acolo, în acea căsuţa de ţară cu 2 camere, zugrăvită într-un bleu spălăcit, avînd un grajd ornat cu un portal din lemn sculptat multicolor, cu o grădină unde creştea un nuc superb, acolo ne vom construi viitorul nostru loc de vacanţă. Există posibilităţi de extindere, uliţa e liniştită, suntem chiar în centrul satului, iar preţul cerut de proprietar ne convinge definitiv. Eram acolo de 10 zile şi nu facuserăm nimic, dintr-o dată, în 4 zile l-am întâlnit pe proprietar, am căzut de acord, i-am dat un avans, am mers la un notar, am făcut actele şi ne-am cumpărat casă în România.
Am găsit de asemenea un constructor care va începe lucrările de extindere cât timp noi vom lipsi, şi iată-ne întorşi în Franţa cu capetele pline de proiecte şi de planuri care ne vor ocupa următorii 3 ani.
De fapt, firma lui JM incepe să meargă din ce în ce mai rău, noi ne zbatem ca nebunii ca s-o menţinem pe linia de plutire, dar criza se anunţă deja, aşa că în 2007 trebuie s-o lichidăm. Deci, până atunci ne-a fost imposibil să ne reîntoarcem în România ca să ne petrecem vacanţa în casa noastră.
După închiderea firmei, o altă idee începe să ne dea târcoale : la vârsta lui, în Franţa JM n-o sa-şi mai poata găsi de lucru, dar cu un pic de efort am putea încerca să începem o viaţa nouă într-altă parte … copiii sunt mari şi autonomi, nu avem alte obligaţii în afara familiei, de ce n-am încerca ceva în România care este o ţară în plină dezvoltare?
8 luni mai târziu, ne vindem casa, umplem un camion de 32 t cu tot felul de lucruri, pe lânga mobile, obiecte personale şi scule (JM este foarte echipat). Am făcut apel şi la toate cunoştinţele pentru a colecta îmbracăminte, jucării, biciclete şi tot ce-ar mai putea fi distribuit în jurul nostru, sau ar putea servi drept mulţumire pentru mici servicii ce ni se vor face, ne-am cumpărat o rulotă la mâna a doua pentru a ne servi drept adăpost în perioada în care vom efectua lucrările de renovare, le spunem celor mai apropiaţi de noi că nu o să fim chiar aşa de departe, dacă vin cu avionul şi iată-ne plecând spre necunoscut, sau aproape.
Sosiţi deci in iulie 2008, lucrările erau departe de a fi terminate, aşa ca am dormit în rulotă timp de 3 luni, apoi, când casa a avut uşi,  ferestre şi izolaţie ne-am mutat în interior, printre saci de ciment, de ipsos şi alte nimicuri, continuând sa muncim ca nebunii, încercând să avem un minim de confort pentru iarnă !
Iar de 18 luni încercăm in permanenţă să ne ameliorăm condiţiile în care trăim, să ne instalăm in casă şi în viaţa satului, punând la punct încetul cu încetul camerele şi mesele pentru oaspeţi.
În ceea ce-i priveşte pe aceştia din urmă, ideea s-a impus singură : regiunea în care locuim având o vocaţie şi un potenţial turistic importante, JM stiind sa facă totul cu propriile mâini, iar eu fiind bucătăreasă de meserie, toate acestea ne permit sa punem „un pic de slanină in varză” sau de „unt în spanac”, răamânând la noi acasă şi facând ceea ce ne place nouă cel mai mult : să primim oaspeţi, să facem noi cunoştinţe, să-i răsfăţăm pe invitaţi şi mai ales să-i ajutăm să descopere România şi pe români, măcar atât cât cunoaştem şi noi, deocamdată.
Integrarea noastră este perfectă, am fost primiţi aici ca şi prieteni, vecinii sunt adorabili, deşi uneori cam „invadatori” şi încercăm în acelaşi timp să vedem ce mai putem face pentru a ne integra şi mai bine în viaţa comunei.
Eu mă descurc destul de bine cu limba română, lui JM îi e ceva mai greu, dar începe şi el să înveţe. Sunt mai multe proiecte care se conturează : o înfrătire a comunei cu una franceyă, schimburi cu Franţa, o chermeză a şcolilor, acţiuni pe lânga un orfelinat, pe scurt, imobilismul e departe de noi, dar facem totul cu o serenitate pe care eram departe de a o avea în Franţa.

Sfarsit

Comments (23)

Frumos! Şi noi, care considerăm că e "cool" să scriem pe bloguri… În loc să ne retragem la Pietroasele. 🙂

Spre Pietroasele, deci… Vorba lu' Sandu Şpriţ – cu marseieza înainte!

Mai copii, stati un pic. Nu e vorba de Pietroasele, ci de Pietroasa, jud. Bihor.

Si sa stiti ca au internet si acolo. Dupa cum imi spunea Annie ieri, au avut internet mult mai repede ca telefon. Pentru telefon au asteptat cam un an de zile. Romtelecomul, deh !

Minunat! Asta e si visul meu, la 60 de ani sa ma retrag la tara, unde sa am in primul rand televizor (GSPTV, Sport.ro, Digisport, Eurosport, intelegeti, toate astea culturale) si internet! Si sa cresc nepoti!
Am citit si parca vedeam un film!

si totusi, parca e mai mult decat un film

Ce poveste frumoasă…Jos pălăria în faţa Anniei şi a lui Jean Marie!

Cât despre primii 2 comentatori, cred că confundă localităţile din cauza vinurilor de Pietroasele 😉
De înţeles, cred 🙂

1. Oamenii astia se cred in Occident? Las'-ca iau ei repede cunostinta cu tristele realitati de pe meleagurile noastre (desi eu le urez sa nu aiba asemenea dezamagiri, TARE mi-e teama ca urarea nu se va implini): sa contractezi lucrarile si sa pleci – si sa te mai SI astepti ca atunci cand revii lucrarile sa fi avansat (fara "ghionti" din partea beneficiarilor!) Ce idee! "Capitalista" de-a dreptul! :))
2. "Imi place" organizarea facuta de ei pt lucrarile de renovare: cu perspectiva iernii (iarna la munte) apropiindu-se tot mai mult, ei pe langa usi si geamuri se preocupa de izolatie, nu de amenajarile interioare, ca sa fie siguri ca se pot muta din rulota in casa inainte de venirea iernii! (Ar fi fost pacat sa-i prinda iarna cu casa neizolata, dar ar fi fost totusi preferabil ca aceasta – chiar si neizolata – sa fie locuibila, n-ar fi riscat sa nu aiba unde locui iarna). Da' MAI STII?!? Poate-'s eu cusurgiu, si ei fie erau absolut siguri de terminare (in sensul de ajungere la stadiul de "locuibil", nu de incheiere definitiva a lucrarilor) in timp util, fie isi aranjasera deja locuitul (la nevoie) in vreo alta locuinta (presupun ca nu numai un singur locuitor din sat ar fi fost FOARTE doritor sa le fi inchiriat – fie si numai temporar – o parte din locuinta).
3. "…camerele şi mesele pentru oaspeţi."? Oare numai mie imi "suna" a pensiune rurala? Bravo! EXCELENT! (da' parca din fraza urmatoare se desprinde ideea ca publicul-tinta ar fi mai mult strainii – pacat pt romani!)
Poate ca n-ar fi inutil ca pt eventuala consumatie a vecinilor-invadatori sa conceapa o ALTA zona destinata acestora, TOT din aria pensiunii, adiacenta, dar cumva separata, astfel incat strainii sa poata lua contact cu ruralitatea locala daca asa vor, dar sa nu fie neaparat obligati sa suporte stresul unor vecini care in mod foarte binevoitor, dar deplasat, isi impun prezenta.
4. Se pare ca ei sunt adevarate modele de civism, cu toate initiativele acelea sociale – BRAVO LOR! N-ar strica sa "ne molipsim" si noi!
5. E splendida "serenitatea" lor (n-ai gasit echivalent neaos?), da' sper sa fie bine justificata si intemeiata (material), ca de-acu' s-au pomenit si ei locuitori aici, cu toate angaralele pe cap.
Doamne-ajuta sa le mearga bine si sa tina, sa dureze! Mult succes!

Off-topic: daca nu cumva mi se pare numai mie, ai cam "sarit" de la 97 "si-un pic" la 98 fara FOARTE putin! La mai mare, ca meriti! Bravo si dumitale!

Victor:
1. Notre maçon avait très bien travaillé pendant notre absence, mais nous savons à présent que nous avons eu beaucoup de chance de tomber sur lui, car tout ne s'est pas aussi bien passé avec les autres ouvriers par la suite….et nous avons appris la façon de traiter avec des artisans roumains, c'est à dire à prendre notre mal en patience! 😉 Mais comme nous avons fait la plupart des travaux nous-mêmes, à part le gros oeuvre, cela n'a pas vraiment généré de gros problèmes, et les travaux ont quand même avancé "à peu près" comme nous le souhaitions…
Je suis sûre que si la maison n'avait pas été habitable pour l'hiver, nous aurions trouvé sans problème de quoi nous loger, on nous l'a d'ailleurs proposé plusieurs fois…et gratuitement..
2. Notre projet de "chambres d'hôtes" ne signifie pas "pensiune rurala", c'est un concept très français, qui signifie qu'on met chez soi à disposition quelques chambres, et que l'on reçoit les gens de passage comme des amis, qui mangent à notre table et découvrent notre vie (y compris nos voisins…;-))et notre environnement
3. et quand je dis que c'est destiné aux "touristes", ça ne signifie pas seulement aux étrangers, loin de là, les gens qui viennent ici de Bucarest, de Timisoara ou de Iasi sont aussi des touristes!!!!
Nous ne souhaitons pas que notre projet ressemble à un hôtel, mais plutôt à un lieu de vie où l'on partage avec ceux qui le souhaitent notre quotidien et notre vision de la Roumanie…
Nous essayons, auprès de nos amis français, de changer la vision déplorable de la Roumanie que donnent en France les media, et plusieurs de nos amis qui sont venus nous rendre visite ont beaucoup apprécié le pays et ses habitants, un couple de nos amis en est à son 4ème séjour chez nous et visiblement ils ont eu un "coup de coeur", tout comme nous, pour ce pays…
A la suite de notre installation ici, il faut savoir que mon frère est venu s'installer à Focsani et a épousé une Roumaine, que mes parents vont probablement bientôt nous rejoindre, que la plupart de nos amis sont venus ou vont venir et que toutes les appréciations jusque là sont très positives!
4. Je sais qu'il est assez difficile pour les Roumains de comprendre notre démarche, nous avons vu cela avec nos voisins et relations ici, qui ne comprennent absolument pas que l'on puisse vouloir vivre ici plutôt qu'en France…
Mais si pour eux la vie à l'occident veut encore dire progrès, consommation, argent, confort, etc…, pour nous c'est devenu depuis longtemps stress, gaspillage, indifférence, incommunicabilité….
C'est pourquoi je dis que nous avons trouvé ici une sérénité que nous n'avions pas en France, et le plaisir d'avoir des voisins qui nous saluent gentiment, viennent chez nous sans manières et deviennent rapidement des amis, même quand je les trouve un peu "envahissants" (ce qui était dit sans amertume aucune!)
En France, la plupart des gens ne connaissent pas leurs voisins, ils se saluent rapidement dans l'escalier des immeubles ou dans la rue sans parler, se méfient les uns des autres, les gens sont souvent aigris et individualistes, la solidarité se perd, et je n'ai pas du tout ressenti ça ici, depuis bientôt 2 ans que nous sommes là…
Merci pour tes encouragements et tes voeux de succès pour nos projets, d'ailleurs si ceux là ne fonctionnent pas nous en avons d'autres 😉 (je m'aperçois que je dis "tu", tant pis, c'est fait :-)), et si tu as l'occasion de venir dans les Apuseni, tu seras le bienvenu chez nous, comme d'ailleurs tous tes compatriotes!
Annie

Victor, Annie a inteles comentariul tau, n-a fost nevoie sa i-l traduc eu in franceza. A preferat, totusi sa raspunda in franceza pentru ca-i este mai la indemana, iar eu m-am oferit sa-i traduc raspunsul. Iata deci traducerea in romana a raspunsului Anniei :

1. Constructorul ales de noi lucrase forate bine in absenta noastra, dar in prezent stim ca am avut mult noroc sa dam peste el, pentru ca nu la fel de bine s-a petrecut lucrurile cu ceilalti muncitori pe care i-am angajat dupa aceea … si am invatat cum sa tratam cu meseriasii romani, adica sa avem multa rabdare ;). Dar, cum mare parte a lucrarilor am facut-o noi insine, in afara de lucrurile mai grele, asta n-a generat vreo problema prea mare, iar lucrarile au avansat, totusi "aproape" cum ne doream noi …
Sunt sigura ca, daca n-am fi putut locui in casa noastra, iarna respectiva, am fi gasit fara probleme un adapost. De altfel ni s-a propus de mai multe ori … gratuit …
2. Proiectul nostru de "camere pentru oaspeti" nu inseamna "pensiune rurala" ci este un concept frantuzesc care inseamna ca-ti pui, la tine acasa, cateva camere la dispozitie si ca primesti oameni care sunt in trecere, ca pe niste prieteni, oameni care mananca la masa cu noi si descopera viata pe care o ducem (inclusiv pe cea a vecinilor) precum si mediul in care traim.
3. Iar cand ziceam ca este destinat "turistilor", nu ma refeream numai la straini, departe de mine acest gand. Oamenii care vin aici de la Bucuresti, Timisoara sau de la Iasi sunt de tot turisti !
Nu dorim ca proiectul nostru sa semene a hotel ci mai degraba cu un loc plin de viata unde impartim cu cei care doresc, viata noastra cotidiana si viziunea asupra Romaniei …
Incercam ca in ochii prietenilor nostri francezi sa schimbam imaginea deplorabila asupra Romaniei pe care o dau mediile de informare in masa franceze, si mai multi dintre prietenii nostri care ne-au vizitat au apreciat tara si pe locuitorii ei. Un cuplu de prieteni este deja la al 4-lea sejur la noi si in mod vizibil s-au "indragostit", ca si noi, de aceasta tara …
Ca urmare a faptului ca noi ne-am stabilit aici, trebuie sa stiti ca fratele meu s-a mutat langa Focsani si s-a casatorit cu o romanca, ca parintii mei vor veni si ei probabil destul de curand sa ni se alature, ca marea majoritate a prietenilor nostri au venit sau vor veni sa ne vada si ca toate aprecierile, pana in prezent, sunt foarte pozitive !
4. Stiu ca este destul de dificil pentru romani sa inteleaga demersul nostru, am vazut acest lucru la vecinii nostri si la ceilalti cu care am venit in contact aici. Nu pot cu niciun chip sa inteleaga cum de ne dorim sa traim mai degraba aici decat in Franta…
Dar daca pentru ei, viata in occident inseamna inca progres, consum, bani, confort etc, pentru noi devenise inca de multa vreme stres, risipa, indiferenta, lipsa de comunicare
Tocmai de aceea spun ca am gasit aici linistea pe care n-o aveam in Franta, precum si placerea de a avea vecini care ne saluta cu drag, vin pe la noi fara a se formaliza prea mult si ne devin rapid prieteni, chiar si atunci cand eu ii gasesc putin cam "invadatori" (expresie pe care am folosit-o fara nicio urma de amaraciune)
In Franta, cea mai mare parte dintre oameni nu-si cunosc vecinii, se saluta rapid pe scarile imobilului sau pe strada, fara sa-si vorbeasca, se feresc unii de ceilalti, sunt adesea acri si individualisti, solidaritatea se pierde incetul cu incetul. N-am simtit aceste lucruri aici in cei aproape 2 ani de cand ne-am mutat …
Multumesc pentru incurajari si pentru urarile de succes privind proiectele noastre. De altfel, daca acestea nu vor functiona, mai avem si altele. Imi dau seama ca te-am tutuit, acum asta este, am comis-o ;). Daca ai ocazia sa vii prin Apuseni, vei fi binevenit la noi in casa, ca de altfel toti compatriotii tai.
Annie

Mai adaug faptul ca am discutat ieri cu Gerard, fratele lui Annie si mi-a promis ca va povesti si el modul in care a cunoscut Romania si cum s-a hotarat sa se mute in Vrancea.

aparent nu funcţionează … eu pot trimite fotografii sau link-uri la Facebook care doresc …

super George multumesc mult!

Grrr! "Magarul" meu mi-a trimis instiintarile postarii acestor comentarii la spam-uri, asta a facut sa intarzii raspunsul atat de mult!
@ Annie:
1. Tout d'abord des excuses pour mon francais ezitant et probablement avec des fautes d'ortographe, c'est a cause de manque d'exercise (j'espere bien reccuperez mon francais en vitesse en l'exercend – meme si je l'ecris pire que je le parle); excusez aussi la manque des accentes, CA c'est a cause du calculateur (je ne m'y connais tellement).
2. Merci d'avoir appris SI bien le roumain, que vous avez compri mon commentaire directement, sans qu'il soit traduit pour vous par quelq'un d'autre. Felicitasions!
3. Felicitations aussi pour votre talent literaire, aussi bien dans le text principal de l'article que dans vos commentaires.
4. Merci pour les eclaircissements de mes idees et aussi pour vos efforts pour fair justice a Roumanie aux yeux des citoyens francaises, et d'autant plus pour votre gentille invitation addresee a moi (ce n'est pas impossible que nous – ma famme et moi – vous fassions une courte vizite, mais je ne promet rien).
5. Pour nous, les roumains, c'est vraiment tres drole que vous soyez venus toute la famille vous etablir ici – meme si pour les suivants ca fait plus de sense (c'est plus facile, ils ne viennent plus dans un endroit inconnu et sans avoir d'assistence). Probablement chaqun va la ou il peut trouver ce que lui manque le plus: pour vous – la serenite, pour nous – l'argent. (Je suis d'accord avec vous: la vie en Roumanie peut etre tres convenable – et non seulment de point de vue "materiel" – quand on gagne "a l'etranger".)
Vous n'avez pas precisez, mais je crois que la plupart de vos amis sont venu ici EN VISITE – autrement il faudra que nous, les roumains, nous mefions de l'invasion gaule en Dacia – et ca en temps modernes! 😀
6. La vie en VILLES roumains (surtout dans les nouveaux quartiers de blocks des grandes villes) est exactement comme vous l'avez decrit pour Frence: ni meme les voisins habitant sur le meme escalier, apres plusieurs annees, ne se connetent que de vue et a peine se salues.
7. Je vous pries de me toutoyer!

@ Geo: Multumesc pt traducere, dar (pt mine) a fost pacat de efortul depus: chiar daca (dupa cum poti constata) ortografia franceza lasa de dorit la mine (si probabil ar mai fi ameliorabile si unele exprimari), de inteles inteleg suficient.
Traducerea insa NU este inutila pt ceilalti vizitatori ai blogului – chiar daca (din cate stiu eu) macon inseamna mai degraba zidar decat constructor si aigris – mai degraba inacrit decat acru.
Dealtfel, intr-un comentariu postat la alt articol (inainte de a fi vazut aceste comentarii) eu chiar ii sugerasem lui Annie ca – daca pe dumneata nu te deranjeaza – sa-mi raspunda in franceza.

Bonjour à tous

Voici la suite du récit de notre installation en Roumanie, avec par avance mes remerciements à George pour la traduction, quand il aura le temps!

18 mois déjà que nous avons quitté la France pour venir nous installer
dans ce petit village de Roumanie..
La vie ici est sereine et douce, pas de stress mais des journées
calmes et joyeuses,pas de publicités plein la boîte aux lettres
(pas de boîte aux lettres non plus d'ailleurs, le facteur nous donne les rares
lettres de la main à la main…), pas de circulation à outrance mais le joli son
du pas des chevaux quand passent les charrettes pleines de foin,
pas de bruits de ville mais le chant des oiseaux, du voisin qui coupe
son bois à la hache,des enfants qui jouent dans la rue,
pas de démarcheurs à la porte mais des voisins qui nous apportent quelques fruits,
un peu de lait, des œufs… pas de pollution ou très peu,
juste ces satanées bouteilles en plastique au bord de la rivière,
mais un air pur et transparent, où valsent à l'heure où j'écris quelques flocons de neige……pas de réveil qui sonne le matin,
mais le chant du coq et le caquètement des poules…,
pas de téléphone qui vous agresse, quand il sonne c'est toujours un ami qui appelle…
pas de monceaux de paperasses à remplir ou à trier, ici le seul papier que
nous recevons c'est la facture d'électricité, une fois par mois……….!

Nous nous sommes intégrés tranquillement au village, on nous a regardés au début
avec beaucoup de curiosité et d'étonnement, les questions ont fusé, personne
ne comprenait notre démarche,pour les Roumains vivre en Europe occidentale
est un rêve inaccessible, alors comment pouvait-on choisir de venir vivre ici?
Petit à petit nous avons atténué l'image idyllique qu'ils se font de
l'Europe de l'ouest, et essayé de leur expliquer que malgré la pauvreté,
malgré le dénuement parfois, ce sont eux qui ont beaucoup de chance de vivre
dans un endroit si préservé, avec des valeurs qui n'ont bientôt
plus cours ailleurs, des valeurs telles que solidarité, convivialité, simplicité…
Bien sûr à leurs yeux nous sommes riches et ils doivent penser que c'est un peu facile,
alors nous essayons de leur expliquer que nous n'aurons pas ou très peu de retraite,
et seulement dans 10 ans voire plus, et que donc il nous faudra bien trouver un moyen
de subsistance d'ici là et même après…

En attendant, nous tâchons de partager un peu nos "richesses", distribuons un peu de
matériel par ci, de vêtements par là, faisons le "taxi" pour ceux qui n'ont pas de véhicule,
rendons des services à droite et à gauche, et recevons toujours en remerciement gentillesse,sourires, mais aussi pommes de terre, œufs, pommes, oignons, lait,
conserves, tuica,et tout ce que leurs caves recèlent de trésors dont ils peuvent
faire don sans se démunir..

Les plus jeunes viennent nous aider à couper du bois, nettoyer la cour,
le garage ou les véhicules,à tuer le cochon quand c'est le moment, et tout ça se
fait dans la bonne humeur, sans calcul ni mesquinerie…
Bien sûr, je mentirais si je me contentais de vous dépeindre uniquement
les aspects positifs,il y a bien quelques inconvénients à cette nouvelle vie,
des voisins parfois un peu envahissants qui viennent chez vous à n'importe
quelle heure, le laxisme des ouvriers qui ont fait les travaux,
le côté fataliste et un peu je-m'en-foutiste des Roumains,
mais c'est si peu à côté des avantages!
Nos journées s'écoulent lentement entre, pour moi, les soins aux animaux
(chiens, chats, chèvre, poules, canards, lapin..), la préparation des repas,
et, selon les saisons, des conserves, des charcuteries maison, du pain,
des confitures, des sirops, vin de noix ou de pêche,un peu de ménage et de bricolage,
les discussions sur le banc dans la rue avec mes voisines quand le temps s'y prête,
et sur internet avec ma famille et mes amis français…et mes bouquins…!
et pour JM les travaux dans la maison, la fabrication, à partir des éléments
ouvragés de la vieille porte de grange, d'une porte pour la cuisine, d'un paravent
et d'un bar, d'un superbe escalier dans la salle, la rénovation d'un vieux 4×4 ARO
que je lui ai offert pour Noël, les menus services rendus aux voisins,
les petites "virées" dans le village ou à la petite ville proche avec l'un ou
l'autre de nos voisins ou amis, à la recherche de matériel, d'artisans divers,
de matériel, de renseignements…et ses bouquins…

Nous avons emmené dans nos bagages une "bibliothèque" d'environ 2000 livres,
conscients que c'était sûrement ce que nous aurions le plus de mal à nous
procurer par la suite,et que la lecture d'ouvrages en langue roumaine
n'était pas pour tout de suite…!
Et comme nous avons fait la connaissance d'Emile et Annick,
un Belge et une Bretonne expatriés eux aussi, depuis 2007 ,
à 80 km de chez nous, et grands lecteurs aussi,les visites mutuelles
et les échanges de livres vont bon train!
Nous avons le sentiment d'avoir été accueillis ici comme des amis,
tout le village nous connaît,nous sommes "les Français" de Pietroasa,
et c'est dit avec le sourire, avec beaucoup de chaleur humaine et parfois d'humour,
et finalement, le bilan de ces 18 mois peut se résumer par ces mots:
AUCUN REGRET!!!!!!!!!

A suivre……

Buna ziua tuturor!

Iata urmarea istorisirii instalarii noastre in Romania, prezentand totodata dinainte multumiri lui George pentru traducerea pe care o va face cand va avea timp.

18 luni deja de cand am parasit Franta pt a veni sa ne instalam in acest satuc din Romania.
Viata aici este pasnica si dulce, fara stres ci plina de zile calme si bogate in bucurii, fara a avea zilnic cutia postala plina de publicitate (dealtfel nici macar cutie postala nu avem, factorul postal ne da direct in mana rarele scrisori), fara circulatie excesiva ci cu placutul sunet al pasilor cailor cand trec carele incarcate cu fan, fara zgomote "de oras", ci cu ciripit de pasari, cu sunetele produse de vecinul care taie lemne cu toporul si ale copiilor care se joaca pe strada, fara comis-voiajori umbland din poarta-'n poarta ci cu vecini care vin sa ne aduca vreo cateva fructe, un pic de lapte sau niste oua… fara poluare (sau doar foarte putina, numai afurisitele alea de flacoane de plastic care se aduna pe mal), ci un aer curat si transparent in care la ora la care va scriu valseaza cativa fulgi de nea… fara desteptator care sa sune dimineata, ci cu "cucurigu"-ul cocosilor si cu cotcodacitul gainilor, fara telefon care sa te agaseze (cand suna – totdeauna e un prieten care te cauta), fara munti de hartogarie de completat, de sortat si de rezolvat – aici singura hartie pe care o primim este factura de telefon, o data pe luna…!

Ne-am integrat in liniste in viata satului – la inceput eram priviti cu multa curiozitate si uimire, intrebarile scaparau, nimeni nu ne intelegea demersul, pt romani traiul in Europa occidentala era un vis inaccesibil – atunci CUM putea cineva sa aleaga de bunavoie sa vina sa locuiasca aici?
Putin cate putin am atenuat imaginea idilica pe care acestia si-o fac referitor la viata in Europa apuseana, si am incercat sa le explicam ca in ciuda saraciei, si uneori chiar in ciuda deznodamantului, EI sunt cei care au avut marele noroc de a trai intr-un loc atat de bine pastrat, cu valori care in curand nu vor mai avea trecere in alta parte, valori cum ar fi solidaritatea, intovarasirea si simplitatea…
Bineinteles ca in ochii lor noi suntem niste bogatani asa ca ei trebuie ca gandesc ca asta-i ceva usor, si atunci noi le explicam ca noi nu vom avea pensie (sau doar o nimica-toata, si asta doar dupa vreo zece ani daca nu mai mult), astfel incat pana atunci (si chiar si dupa aceea) va trebui sa ne gasim un mijloc de a ne castiga existenta…

In asteptare, incercam sa impartasim cate ceva din "bogatiile" noastre, sa impartim oleaca de material aici, niscaiva vestminte dincolo, "facem pe taxiul" cate un pic pt cei care nu au masina, facem servicii in stanga si-n dreapta, si in schimb primim bunavointa si blandete, cate-un suras, dar deasemenea si cate ceva cartofi, oua, mere, ceapa, lapte, conserve, tuica, si – din pivnitele lor – cate cava din toate "comorile" de care se pot desparti fara sa le simta lipsa…

Cei mai tineri vin sa ne ajute la taiatul lemnelor, sau la curatatul curtii, garajului sau vehiculelor, sau la injunghiatul porcului – cand este momentul, si toate acestea sunt facute cu zambetul pe buze, fara socoteli ascunse si fara meschinarie…
Desigur, as minti daca m-as multumi sa va descriu doar aspectele pozitive, desigur ca exista si oarecari neajunsuri la aceasta noua viata, ba niste vecini mai "invadatori" care vin pe la noi fara sa le pese cat e ora, ba firea lasa-ma-sa-te-las a muncitorilor care ne-au facut oarece lucrari, si latura fatalista si nepasatoare a romanilor, dar toate astea cantaresc ATAT de putin fata de avantaje!…
Zilele noastre se scurg cu-'ncetineala, intre (pt mine) ingrijitul animalelor (caini, pisici, capra, gaini, rate, iepure…), pregatitul mancarii si – dupa sezon – al conservelor, al mezelurilor de casa, al painii, al dulceturilor, siropurilor, vinurilor din diferite fructe, cate-un pic de dereticat si de mesterit, discutiile pe banca de la strada cu vecinele (cand vremea o ingaduie), si pe internet cu familia si cu prietenii francezi… si cartile mele… iar pt JM lucrul in casa, si confectionarea (pornind de la elementele faurite artizanal ale vechii porti a grajdului) a unei usi pt bucatarie, a unui paravan si a unui bar, a unei superbe scari in sala, renovarea unui vechi ARO cu tractiune integrala pe care i l-am facut cadou de Craciun, micile servicii facute vecinilor, micile "expeditii" in sat sau in oraselul invecinat cu unul sau altul dintre vecinii sau prietenii nostri, in cautare de materiale, de diferiti meseriasi, si de materiale, si de informatii… si cartile sale…

Ne-am adus in bagaje o "biblioteca" de vreo 2.000 de carti, constienti de faptul ca acesta urma sa fie lucrul cel mai greu de procurat in continuare, si ca lectura lucrarilor in limba romana nu urma sa ne fie la indemana in viitorul apropiat…!
Si, cum am facut cunostinta cu Emil si Annik, un belgian si o bretona, expatriati si ei inca din 2007, la vreo 80 km de noi, si mari amatori de lectura si ei, vizitele reciproce si schimburile de carti se urmeaza fara multa zabava!
Noi avem sentimentul de a fi fost primiti aici ca prieteni, tot satul ne stie, noi suntem "frantujii" din Pietroasa – si asta este spus cu un zambet, cu multa caldura umana si uneori cu umor, si intr-un final bilantul acestor 18 luni poate fi rezumat in aceste cuvinte:
NICIUN REGRET!!!!!

Va urma…

Annie, j'espere bien que ce n'est pas d'inconvenient si je me suis permis de traduire MOI vos commentaires…
George pourra vous confirmer (ou bien infirmer – et dans ce cas modifier) l'exactite de ma traduction.

Bonjour Victor
Aucun inconvénient, je suis ravie que vous ayez pris cette initiative, et je pense que George sera probablement soulagé de n'avoir pas à s'occuper de traduire mes longues élucubrations! ;-))
Et je pense que votre traduction est, pour ce que je peux en juger, tout à fait fidèle à mon texte, donc pas de souci pour l'EXACTITUDE….:-)
Merci beaucoup!

Bonjour, Annie
Merci pour l'acceptation de l'initiative que je me suis permis de prendre sans avoir tout d'abord pense de vous avoir auparavant demander l'accord, et merci aussi pour l'evaluation positive du resultat du mon travail. Moi-meme je ne fus pas mecontent du rezultat, mais une confirmation supplementaire n'est pas inutile, etand donne le log interval de temps dans lequel je n'avais plus uttilize mon francais (ce n'est pas impossible qu-apparesse des "derapages", bien qu'improbable qu'ils soit importants).
Je vous souhaits une bonne journee.

Yet Another Social Plugin powered by TutsKid.com.