Bulgarii: nişte români acolo şi ei

2

Postat de Geocer | in categoria De-ale mele | pe data de 23-04-2013

În ultima vreme am avut de-a face destul de mult cu bulgarii, având în vedere faptul că un important client al firmei la care lucrez are o fabrică de producţie în ţara de la sud de Dunăre. Aşa că, am călătorit (în interes de serviciu) în Bulgaria, au venit şi reprezentanţii lor pe la noi că să ne auditeze… N-aş zice că am devenit prieteni, dar ne-am înţeles foarte bine. Aşa am început să descoperim faptul că avem câteva cuvinte (ba chiar şi obiceiuri) comune. Cel mai cunoscut cuvânt pe care-l avem în comun este banalul „DA”. Dar ştiţi cum se zice în bulgăreşte la caşcaval? Caşcaval, pur şi simplu. Dar la grădină? Păi, tot grădină. Noi zicem rachiu, ei zic rachie, dar denumim acelaşi lichid.
Şi nu mică mi-a fost surpriza, atunci când îi explicam unui bulgar că la noi această tărie are cam 28 % alcool, să-l aud că zice „slabă rachie”. La ei, rachiul are cam aceeaşi tărie că şi pălinca de la noi.
Ursuz, opac, blagoslovenie, tigvă, cneaz, izvor sunt alte cuvinte pe care le avem în comun. Şi în mod sigur mai sunt şi altele, că doar nu le-am descoperit eu pe toate. Totuşi, ca să nu credeţi că dacă vă duceţi în Bulgaria puteţi vorbi româneşte şi toată lumea o să înţeleagă ce ziceţi, aflaţi că la pâine se zice hliab, carnea de pui se numeşte pileşco meso, iar mulţumesc se zice blagodaria. Vecini, vecini, dar limba-i complet diferită.

Comments (2)

Suntem vecini, dar nu (și) rude.
Că,în vocabular, avem cuvinte asemănătoare sau identice este, zic lingviștii, urmare a conviețuirii.( slavii „ne-au fost musafiri„, rămași pe la noi, destulă vreme)

De fapt, vecinul de deasupra, și al lor, și al nostru, este cerul!

S-ar zice ca, atat la ei cat si la noi, au mai ramas cateva cuvinte din limba traca.

Yet Another Social Plugin powered by TutsKid.com.